Have you seen my Gemara?
I misplaced it the other day. Don’t worry, I haven’t abandoned hope of finding it, because my gemara has a siman in it. That siman is:
(סִימַן פמג״ש ממקגט״י ככסע״ז)
Now, a potential concern is that this is not a siman muvhak or even beinoni, since plenty of gemaras may have that siman. However, I checked Hachi Garsinan and this is what I found:
Thus, Venice printing has different spacing in its siman. And the manuscripts generally do not have the siman, except for Escorial,
but the siman is slightly different: סימן פמגע ממקגש כמען, instead of פמג״ש ממקגט״י ככסע״ז. This could be carelessness on the part of some scribe, but we should check each letter and see how it accords, or not. p = peirot, m = maot, g = igulei deveila, sh=leshonot shel argaman, m = motzei maot, etc.
I don’t see how the ayin matches anything. But then, Escorial puts igulei deveila as one, and kikarot shel nachtom as another (without a mnemonic letter). I’m not sure the mnemonic matches even internally:
סימן פמגע ממקגש כמען· ת"ש פירות מפוזרין הרי אלו שלו ודילמ' הא לא ידע דנפל מיניה דמייאש הא אמ' רב עוקבא בר חמא במכנשתא דבי דרי עסיק' דאבידה מדעת היא· ת"ש מעות מפוזרות הא לא ידע דנפל מיניה דמייאש התם כדר' יצחק דאמ' אדם עשוי למשמש בכיסו בכל שעה ושעה הכא נמי אדם עשוי למשמש בכיסו בכל שעה ושעה· ת"ש עיגולי דבילה הא לא [[ידע]] דנפל מיניה דמייאש התם נמי כיון דיקירי מידע ידע בהו· ת"ש ככרות של נחתום הרי אלו שלו ואמאי הא לא ידע דנפל מיניה התם נמי כיון דמידעם דמיכלא הוא משמושי <ממ'> ממשמש בהו· ת"ש ולשונות של ארגמן הרי אלו שלו הא לא [ידע] דנפל מיניה התם נמי אגב דחשיבי משמושי ממשמש בהו כדר' יצחק· ת"ש המוצ(י)א מעות בבתי כנסיות ובבתי מדרשות ובכל מקום שרבים מצויין שם הרי אלו [[שלו]] מפני שהבעלים מתיאשין הא לא ידע דנפו@ל@ מיניה התם הוא נמי כדר' יצחק· ת"ש מאימתי כל אדם מותרין בלקט משילכו הנמושות ואמרי' מאי נמושות אמ' ר' יוחנן סבי דאזלי אתיגדא ור' שמעון בן לקיש אמ' לקוטי בתר לקוטי ואמאי נהי דעניי דהכא מייאשי עניי דעיר אחרת לא מייאשי אמרי עניי דעיר אחרת מעיקרא הוא דמייאשי כיון דידעי דאיכא עניי בההוא דוכת' מימר אמרי עניי דההוא דוכתא מלקטי להו(א)· ת"ש מצא קציעות בדרך ואפי' בצד שדה מליאה קציעות וכן תאנה הנוט@ה@ לדרך ומצא תאנים תחתיה מותרות משום גזל ופטורות מן המעשר ב@ז@[[י]]תים ובחרובים אסור בשלמ' רישא לאביי לא קשיא אגב דחשיבי כיון דמידי דמיכל הוא משמושי ממשמש בהו תאנה נמי מידע ידיע@ @דנאתרא אלא (מ)סופא לרבא קשיא דקתני בזיתים ובחירובים אסור אמ' ר' אבהו שאני זית הואיל וחזיתו מוכיח עליו וא'ע'ג' דנתרן זיתי מידע ידיע דוכתא דאיניש אי הכי אפי' רישא נמי אמ' רב פפא תאנה עם נפילתה נמאסת· ת"ש גנב שנטל מזה ונתן לזה וכן גזלן וירדן שנטל מזה ונתן לזה מה שנטל נטל ומה שנתן נתן בשלמ' גזלן וירדן איכ' למימר דקא חזו להו דמייאש אלא גנב מי קא חזי לה דמייאש אלא דאמרי' כיון דלכי ידע מיניה דגנוב מייאש מהשתא נמי הוי יאוש תרגומא רב פפא בליסטיס <מ'> מזויין אי הכי היינו גזלן תרי גווני גזלן· ת"ש שטף נהר קוריו עציו ואבניו הרי אלו שלו מפני שהבעלים מתייאשין מהן טעמ' דנתייאשו הבעלים הא סתמא לא הכא במאי עסיקי' בשיכול להציל אימ' סופא אם היו הבעלים מרדפין אחריהן חייב להחזיר אי דיכול להציל מאי אירייא הבעלים מרדפין אחריהן אפי' אין הבעלים מרדפין אחריהן הכא במאי עסיק' בשיכול להציל על ידי הדחק אם היו הבעלים (?????) מרדפין אחריהן לא מייאש לא היו הבעלים מרדפין אחריהן אייושי מייאש· ת"ש כיצד אמרו התורם שלא מדעת תרומתו תרומה הרי שירד לתוך שדה חבירו וליקט ותרם שלא ברשות אם חושש משום גזל אין תרומתו תרומ((ת)){ה} ואם לאו תרומתו תרומה ומניין ה((יה)){וא} יודע אם חושש משום גזל אם לאו הרי שבא בעל הבית ומצאו ואמ' לו כלך אצל יפות אם יש לו יפות מהן תרומתו תרומה ואם לאו אין תרומתו תרומה ליקטו הבעלים והוסיפו עליהן בין כך ובין כך תרומתו תרומה קתני מיהא ((? ו?)){ד}כי יש לו יפות מהן תרומתו תרומה ואמאי בעידנא דתרם לא הוה ידע דניחא ליה אלא לאו משום דאמרי' כיון דהשתא ניחא ליה מעיקרא נמי ניחא ליה
Maybe within the Escorial manuscript, which is unique, it would be a siman muvhak.