In my article this past Shabbos (flipdocs, HTML, paywalled Substack) I champion the simple reading of the Mishnah, that Rabbi Eleazar maintains that the lishmah requirement ā applies to the tofes, the standard part which Iād define as harei at muteret lechol adam ā rather than the toref.
More after the image.
I develop it in elaborate fashion, but they are all in plain text, so a detailed summary doesnāt seem necessary.
In short:
Connect Rabbi Eleazarās eidei mesirah karti and Rabbi Meirās eidei chatima kartei to their positions of whether and what needs to be written lishmah. Rabbi Meir holds it words by handing over a shtar raāaya. Rabbi Eleazar doesnāt require a shtar raāaya, though its existence could be a benefit after the fact.
So, why should Rabbi Eleazar require lishmah on any aspect of the toref, which has the names? Just like the signature, this works to make a shtar raāayah. If so, the Mishnah reads fine to me, that vechatav lah works on the tofes.
Derashot requiring sefirat devarim yeteirim could either apply to the toref or the tofes.
Rabbi Yehuda, also in the Mishnah requiring lishmah alongside Rabbi Eleazar, requires ×Ö°×Öµ× ×Ö¼Ö°×Ö¶×Ö±×Öµ× ×Ö“××Ö“× ×Ö“×× Ö¼Ö·×× ×”Öµ×¤Ö¶×Ø ×ŖÖ¼Öµ××Ø×Ö¼×Ö“×× ×Ö°×Ö“×Ö¼Ö¶×ØÖ¶×Ŗ ש×Ö“×Ö¼×ּק֓×× ×Ö°×Öµ× ×¤Ö¼Ö“×Ö¼×Ö¼×ØÖ“×× ×Ö“×Ö°×Öø×Ö° ×Ö°×Ö“×ŖÖ°× Ö°×”Öø×Öø× ×Ö°×Ö¹× ×Ö¼Ö°×Ö·×Ø ×Ö¼Ö“××Ŗ֓צְ×Ö¼Ö“×Ö¼Ö“××. This is also sefirat devarim yeteirim. This extra text is in the tofes.
The Vilna Gaon, as conceptualized by Rav Schachter, interprets the pasuk for Rabbi Yehuda as if there were a colon after sefer keritut. ×Ö°×ÖøÖØ×ŖÖ·× ×ÖøÖ×Ö¼ הֵ֤פֶ×Ø ×Ö¼Ö°×ØÖ“××ŖÖ»×ŖÖ : ×Ö°× Öø×ŖÖ·Ö£× ×Ö¼Ö°×Öø×ÖøÖ×Ö¼ ×ְש×Ö“×Ö¼Ö°×ÖøÖ×Ö¼ ×Ö“×Ö¼Öµ××ŖÖ½×Ö¹ ×Ö°×Öøצְ×ÖøÖ× ×Ö“×Ö¼Öµ××ŖÖ×Ö¹ ×Ö°×Öø×Ö°×ÖøÖ× ×Ö°×Öø×Ö°×ŖÖøÖ„× ×Ö°×Ö“×ש×Ö¾×Ö·×ÖµÖ½×Ø. So that is what he is writing. See the Vilna Gaon, as reported by his students, here.
I would personally move the colon a bit earlier, to right after vechatav lah.
I donāt know that lishmah is part of what Rabbi Eleazar said.
In two printings and Vatican 130, that word lishmah is missing. And when the Geonim cite it in the piskah, that last word lishmah is missing. (Though this might be because an excerpt must be short.) In the back of my mind, I have developing ideas of how this might be relevant, and how it applies better to tosef than toref. So this is the part he (or the scribe acting as his agent) must write.
It seems difficult at first glance to make this work with other sources in Tannaim and Amoraim. So, the preceding Mishnah about a get which happens to have her name and his name? Doesnāt that suggest toref? So I am not officially dealing with all of these, so work needs to be done. But Iād say that it is explaining how he came across such a get that wasnāt lishmah. The scribes were writing it for practice, using his and her name. But if we donāt ascribe this to a different Tanna than Rabbi Eleazar, then it is the tofes that requires lishmah and is absent on this get. But even without lishmah, the husband will be giving the get and it will function as a shtar raāayah. It is a way of exploring different ways that a typical get will be written, with different levels of lishmah, such as not intended for gittin at all, intended for a different wife, intended for one of two wives that he chooses. But that doesnāt mean that the names in the example, on the toref, are what require lishmah.