3 Comments
User's avatar
Neural Foundry's avatar

Fascinating dive into semantic drift and translation choices. The distinction between particle vs fragment maps nicely onto the physical properties of frankincense tears, where the original unit integrity matters more than arbitrary size. I've seen similar issues with other Chazalic terms that got repurposed for Modern Hebrew and then create confusion when reading ancient texts. The realia angle here realy helps clarify what the brayta is actualy distinguishing.

duvid lowy's avatar

Is there any connection between קורט & קורטוב?

Joshua Waxman's avatar

maybe? it seems like there are connections to קטב and from there to קטף, sap or resin, so when we say kortav shel devash, it might come more from there.